Использование возможностей The KMPlayer при изучении иностранного языка
Как известно, для любой уважающей себя операционной системы написано множество программ, удовлетворяющих самым разнообразным потребностям пользователя. Как говорится: «Каждому свое». Так и для просмотра видео на платформе Microsoft Windows существует немало великолепных и при этом совершенно бесплатных утилит. В числе программ, которыми я часто пользовался, в разное время побывали Light Alloy, VLC media player, GOM Player, Media Player Classic. Не так давно заинтересовавшись победителем опроса «Лучший плеер для видео 2009», проводимого на форуме Ru.Board, решил попробовать The KMPlayer (в дальнейшем KMP). Результат превзошёл все мои ожидания. Обилие возможностей, собранных в одной программе, просто поражает. В рамках этой статьи остановлюсь только на той их части, которая напрямую касается аудио метода изучения иностранного языка. Притом описание будет проводиться на основе моих личных попыток такого изучения (к сожалению, достаточно несистематичных).Итак, «пример в картинках» из реальной жизни. Решил посмотреть сериал «Обмани меня» (Lie To Me). Видеофайлы из моей коллекции содержат две аудиодорожки – с оригинальным озвучиванием и русским профессиональным закадровым переводом. «А почему бы не совместить приятное с полезным и не повысить свой уровень понимания устной английской речи», – подумал я и решил смотреть сериал на языке оригинала с русскими субтитрами. Упомянутое понимание лежит у меня на довольно низком уровне. Тексты, особенно на IT тематику, читать могу без особых заминок, а вот беглая устная речь в большинстве своем проходит мимо моего восприятия. Далее следует иллюстрированное изложение моих попыток изучения английского языка при помощи KMP.
В моем примере две звуковые дорожки есть в самом файле, их можно выбирать:
Если нужное звуковое сопровождение находится в отдельном файле, он тоже может быть подключен:
Файл с субтитрами нужно положить в папку с фильмом и назвать его по имени видеофайла. Например, файл с фильмом называется Lie.To.Me.s01e01.avi, файл субтитров в формате srt – Lie.To.Me.s01e01.srt. Тогда субтитры будут выводиться при начале воспроизведения (так можно делать и при использовании других плееров, за обработку субтитров отвечает DirectVobSub – фильтр DirectShow). Если лень заниматься переименованием файлов, можно открыть файл субтитров через основное меню KMP, вызываемое правой кнопкой мыши:
Если нужна более глубокая настройка горячих клавиш, то к услугам пользователя окно конфигурации KMP:
Если есть желание использовать KMP в качестве редактора субтитров, можно выбрать пункт «Диспетчер субтитров (редактирование)… Alt+Q». У меня такого желания не возникло, но окно диспетчера хорошо использовать для «расширенного» просмотра субтитров (видно предыдущие, текущие и следующие субтитры):
Очень полезен при воспроизведении переход к предыдущим/следующим субтитрам (естественно, при помощи горящих клавиш). Найти эти горячие клавиши можно так:
Полезной может оказаться и возможность повтора отрезка:
Декабрь 2009 г.
Комментариев нет:
Отправить комментарий